viernes, 17 de diciembre de 2010

Onigiri... ¡ñam! ¡ñam! おいしい!!

こんばんわ(konbanwa) みなさん(minasan)! Hoy os traigo 7  adjetivos tipo (i) para que vayáis practicando, si queréis repasar qué es un adjetivo... miradlo en ESTA entrada:

Para empezar, adjetivos para describir sabores:

1. からい(karai)→  picante
2. すっぱい(suppai)→  ácido
3. にがい (nigai)→  amargo
4. あまい(amai)→  dulce
5. しおからい (shiokarai)→  salado


Y estos dos otros adjetivos para describir cómo está una comida, muy útil en los resaurantes japoneses :

1. おいしい(oishii)→  delicioso
2. まずい(mazui)→  insípido, de mal sabor



Ejemplos:
  1. ピーマン(piiman) は(wa)からい(karai) です(desu)-El pimiento es picante- 
  2. レモン(remon) は(wa)すっぱい(suppai) です(desu)-El limón es ácido- 
  3. コーヒー(koohii) は(wa)にがい(nigai) です(desu)-El café es amargo- 
  4. ケーキ(keeki) は(wa)あまい(amai) です(desu)-La tarta es dulce- 
  5. しお(shio) は(wa)しおからい(shiokarai) です(desu)-La sal es salada- (¿de verdad?) 
  6. この(kono) おにぎり(onigiri)(wa)おいしい(oishii) です(desu)-Este onigiri está delicioso-
  7.  あの(ano) おにぎり(onigiri)(wa)まずい(mazui) です(desu)-Aquel onigiri está malo de sabor-

jueves, 16 de diciembre de 2010

ひらがな(hiragana) の(no) カード(kaado) - cartas de hiragana

こんにちは(konnichiwa) すいか(suika) (no) ひとびと(hitobito)! La entrada de hoy es una entrada de manualidades ^^ Había pensado que sería genial que os pudierais hacer unas cartas para repasar el silabario ひらがな(hiragana) que estamos aprendido y así fijarlo mejor :D 

El material necesario es:
 
1. はさみ(hasami)→  tijeras
2. かみ(kami)→  papel
3. プリンター (purintaa)→  una impresora


Este archivo PDF contiene el silabario ひらがな(hiragana) básico, hay letras que aún no hemos dado pero es mejor que las vayáis teniendo ya:
Bueno el primer paso consiste en imprimir las caras impares (que contiene la silaba en japonés) y luego imprimir en el reverso las caras pares (que contienen el sonido).


Una vez impresas todas las hojas, lo único que hay que hacer es recortarlas y... ya tenéis vuestras propias cartas ひらがな(hiragana) muy pero que muy baratitas.



PD: yo suelo utilizar papel de 180 gramos, que tiene una buena consistencia y queda totalmente opaco.

Por cierto, quiero dedicar esta entrada a todas aquellas personas que han aceptado mi solicitud de amistad en Facebook sin conocerme, son todo amor かわいひと!!

miércoles, 15 de diciembre de 2010

martes, 14 de diciembre de 2010

¡Una tarta pequeña y una gran tarta!

こんばんわ(konbanwa) みなさん(minasan) ¡Buenas noches a todos! Creo que la entrada de hoy va a suponer un pequeño cambio de dificultad y en la cantidad de frases que podréis generar :D 

Bueno, hasta ahora habíamos estado trabajando única y exclusivamente con sustantivos, pues bien, hoy os voy a presentar un nuevo tipo de palabra: los adjetivos, ¡chachi!




En japonés los adjetivos son tan molones que se clasifican en dos tipos:
1. Adjetivos tipo い(i)
2. Adjetivos tipo な(na)

En la entrada de hoy sólo vamos a tratar con los adjetivos tipo (i). Los adjetivos son adjetivos que siempre están acabados en (i), no lo olvidéis. Hay solo 4 o 5 excepciones de adjetivos acabados en (i) que no son adjetivos. Haré una entrada exclusivamente para las excepciones :D

Como ejemplo de estos adjetivos, yo os propongo: おおき(ookii) y ちいさ(chiisai), que significan grande y pequeño, respectivamente.


Para repasar...

El tipo de frases que hemos venido haciendo eran aquellas que tenían en el sujeto y el predicado un sustantivo, por ejemplo:


1. これ(kore) は(wa)すいか(suika) です(desu)-Esto es una sandía-

2. これ(kore) は(wa)わたし(watashi) の(no) すいか(suika) です(desu)-Esto es mi sandía- 

3. この(kono) すいか(suika) は(wa)、 わたし(watashi) の(no) すいか(suika) です(desu) 
-Esta sandía es mi sandía-


Algo nuevo...

Pues bien, los adjetivos también pueden formar parte del atributo del predicado con el verbo ser, es decir, podemos ponerlos antes de です(desu).


Así podemos formar la frase:
あの(ano) ケーキ(keeki) は(wa)おおきい(ookii) です(desu)-Aquella tarta es grande-

adjetivoい + sustantivo

En español un adjetivo puede ir acompañado a un sustantivo, la tarta grande, el coche nuevo... pues ¡sorpresa! en japonés los adjetivos se pueden colocar delante del sustantivo para complementarlo y darle mayor significación.


 この(kono) ケーキ(keeki) は(wa)、 ちいさい(chiisai) ケーキ(keeki) です(desu)-Esta tarta es una tarta pequeña-


Entre el adjetivo y el sustantivo no debemos colocar ninguna partícula, al contrario de lo que ocurría con los sustantivos (ya lo explicamos en ESTE POST), que se debe colocar la partícula (no).


Adjetivos dentro del sujeto:

Un adjetivo no puede ser nunca núcleo del sujeto, es decir, no puede ir delante de は(wa) él solo, SIEMPRE debe complementar a un sustantivo:

ちいさい(chiisai) ケーキ(keeki) は(wa)、 わたし(watashi) の(no) ケーキ(keeki) です(desu)
-La tarta pequeña es mi tarta-


En resumen:

Un adjetivo puede colocarse como atributo del predicado:
この(kono) すいか(suika) は(wa)、 おおきい(ookii) です(desu)-Esta sandía es grande-

Puede ir delante de un sustantivo sin ninguna partícula que los una:
おおきい(ookii) すいか(suika) は(wa)、あきこ(akiko) の(no) すいか(suika) です(desu) 
-La sandía grande es la sandía de Akiko-


Bueno, si tenéis alguna duda, ¡ya sabéis! A los comentarios :D おおき(ookii) y ちいさ(chiisai), son los primeros adjetivos que hemos estudiado, en próximas entradas pondré más!!! muchos más!!!
まったね!

domingo, 12 de diciembre de 2010

Y Eva dijo: ¡Adán, no seas tacaño y cómprame aquel bolso!

こんばんは(konbanwa) sandiadores! ¿Qué tal lleváis el mes de diciembre? Yo ando bastante atareado con los exámenes :( pero espero tener tiempo para postear y escribiros con regularidad, me encanta hacer entradas pero se necesita bastante tiempo para sacar algo en condiciones y que no sea un churro :D

Chicos y chicas, en la entrada de hoy vamos a utilizar las siguientes tres palabras:



1. かぎ(kagi)→  llave
2. ネクタイ(nekutai)→  corbata
3. ハンドバッグ (handobaggu)→  bolso

Ya hemos aprendido en ESTE post cómo se utilizaban los pronombres demostrativos, es decir, これ(kore) = esto, それ(sore) = eso y あれ(are) = aquello. Los pronombres, como bien sabemos, se pueden sustituir por un sustantivo y, por lo tanto, funcionar como sujeto o como núcleo de un sintagma nominal. 
  • これ(kore) は(wa)りんご(ringo)  です(desu)。 (Esto es una manzana)

Pues bien, hoy aprenderemos a utilizar los determinantes demostrativos. SIEMPRE deben ir acompañando a un sustantivo, y por lo tanto, nunca pueden ir solos ni ser núcleo de un sintagma nominal. 

Los determinantes se utilizan para completar el sentido del sustantivo al que acompañan. En el caso de los determinantes demostrativos, se utilizan para dar más información acerca de la posición del objeto respecto al hablante.

Los determinantes demostrativos SIEMPRE se colocan delante del nombre al que complementan, como en español, ¡chachi!

1. この かぎ(kono kagi)→  esta llave
2. その ネクタイ(sono nekutai)→  esa corbata
3. あの ハンドバッグ (ano handobaggu)     →  aquel bolso  

Existen tres determinantes demostrativos en SINGULAR, son los siguientes:

  
Si el objeto se encuentra cerca del hablante, utilizamos el determinante この(kono) 
  • この(kono) かぎ(kagi) は(wa)わたし(watashi)(no) かぎ(kagi) です(desu)。 (Esta llave es mi llave.)




Si el objeto se encuentra a media distancia del hablante, utilizamos el determinante その(sono)     -だれ(dare) ya vimos que era el pronombre quién-
  • (sono) ネクタイ(nekutai) は(wa)だれ(dare) (no) ネクタイ(nekutai) です(desu) か(ka)。 (¿Esa corbata de quién es?)


Si el objeto se encuentra lejos del hablante, utilizamos el determinante あの(ano) 
  • あの(ano) ハンドバッグ(handobaggu) は(wa)、 わたし(watashi)(no) ハンドバッグ(handobaggu)           ではありません(dewaarimasen)。 (Aquel bolso no es mi bolso)

En resumen:

Singular1. この (kono)este, esta
2. その (sono)ese, esa
3. あの (ano)aquel, aquella

¡Espero que este blog os este ayudando a aprender japonés! ¡Un abrazo a todos! Si necesitáis algo, ya sabéis, a los comentarios!
まったね!

jueves, 9 de diciembre de 2010

NOKEN nivel 4 : 日本語(nihongo) 能力(nouryoku) 試験(shiken) 4級(yonkyuu)

¡Hola a todos! Tenéis que perdonarme estos 9 días de ausencia :( pero he estado muy ocupado preparando el examen de japonés que tuve el domingo pasado :D

Tengo que deciros que me salió mucho mejor de lo que yo pensaba... bueno, os cuento en que consiste el examen y luego os hablo de cómo me fue :D

El examen se llama NOKEN y son las siglas que corresponden a 日本語(nihongo) 能力(nouryoku) 試験(shiken), es decir, la prueba que mide el conocimiento de la lengua japonesa. 


Hasta el año pasado el NOKEN estaba dividido en 4 niveles, donde el nivel 1 era el más demoníaco difícil y el nivel 4 el más fácil. El problema de esta división era la gran diferencia que había entre los niveles 2 y 3, por lo que se decidió poner un nivel más entre el 2 y 3. 

El NOKEN actual, por lo tanto, tiene 5 niveles. Teóricamente, los antiguos niveles 1 y 2 se corresponden con los nuevos 1 y 2; el nivel antiguo 3 se corresponde con el nuevo 4 y el antiguo 4 con el nuevo 5. Quedando un nuevo nivel 3 a caballo entre el 2 y 3 antiguo.

Yo me presenté en 2008 al antiguo nivel 3, pero suspendí :-(. Este año, 2010, supuse que después de tanto tiempo sin tocar el japonés pues me iba a costar mucho retomar mi antiguo nivel, asi que decidí apuntarme al nivel 4 -que se correspondería con el que suspendí dos años antes-

En 2008 suspendí porque la nota que saqué en 聴解(chôkai), es decir, comprensión auditiva, fue terriblemente baja. Escuchar y entender es para mí lo que más me cuesta de un idioma.

El examen es tipo test y siempre te dan 4 o 3 respuestas posibles :D 

Para apuntarse hay que pedir el formulario de examen por teléfono -para los que vivan fuera de Madrid y Barcelona- y te lo mandan a casa, lo rellenas, haces el ingreso y lo envías todo junto con 2 fotos tamaño carné a la fundación Japón. Sobre el  15 de noviembre te mandan tu tarjeta de examinante y con eso te tienes que presentar al examen. De todas formas en ESTA PÁGINA está la información necesaria.

Bueno a lo que íbamos, el NOKEN nivel 4 está dividido en tres partes:

Parte 1: 言語知識(gengo chishiki)
Aquí básicamente lo que se evalúa es el conocimiento de los kanjis japoneses, sinónimos, vocabulario, etc.

TEORICAMENTE es la prueba mejor me salió en 2008 y es a la que menos miedo le tenía pero... no sé si es que han subido el nivel o algo pero se han pasado un huevo y es la que peor me salió.

Parte 2: 読解(dokkai)
Está dividida en gramática y comprensión escrita. En gramática simplemente te ponen frases con huecos y tienes que escoger la partícula o la forma gramatical que mejor le vaya. En la compresión escrita, tienes que leer textos y responder a las preguntas. 
En 2008 esta parte no me salió ni mal ni bien, pero yo creo que este año ha entrado MUCHA menos gramática. Creo que parte de la gramática que falta se la han puesto al nuevo nivel 3, porque si no, no me lo explico. Este año me ha salido muy bien :D

Parte 3: 聴解(chôkai)

Esta parte es la parte INFERNAL :P Ponen un CD y tienes que ir respondiendo a los problemas que van surgiendo. Por ejemplo, ponen cuatro fotos y a partir de la conversación que mantienen dos japonésidos en el CD hay que escoger la opción correcta. 

Paradojas de la vida, esta parte es la que más fácil y mejor me ha salido, creo que han puesto conversaciones más asequibles.

En fín...espero poder aprobar aunque las notas no las dan hasta febrero :( asi que ya os contaré.

Por cierto, la organización del examen es perfecta, los examinadores un auténtico encanto, los cuadernillos de preguntas están super bien cuidados... ¡así da gusto hacer un examen!

Sea como fuere, el año que viene me presento al nivel 3... mientras tanto, ¡seguiré comiendo sandías azules! 

¡un abrazo a todos!