martes, 30 de noviembre de 2010

la curiosidad mató al gato :P は ひ ふ へ ほ

こんにちは(konnichiwa) amigos azules! Hoy, subiendo al desván de mi おきや(okiya)... buscando un おび(obi) que no encuentro ni vivo ni muerto, me he encontrado con este misterioso objeto y no he resistido la tentación de abrilo... De repente, ha salido un humo negro amarillo y se han oído como un millar de risitas, cuando el humo se ha dispersado... no había nada, ¿estaré loca de remate? A lo mejor soy la nueva Pandora ^^
 


De todas formas, hace mucho que no hemos tenido ninguna clase de ひらがな(hiragana) y tenemos que ponernos al día. Las nuevas cinco sílabas son:

                   1 . ha
                   2 . hi
                   3 . fu
                   4 . he
                   5 . ho










¡ATENCiÓN! Las sílabas (ha), (hi), (he), (ho) deben pronunciarse como una hache aspirada, y NO MUDA, como ocurre en español. Sería aproximadamente como la hache inglesa. Tampoco hay que pronunciarla como una JOTA x

La (fu) se pronuncia como en español, pobre, está discriminada :_(



Aqui tenéis la forma de escritura ^^:


No hay que confundir la (ha) con la (ho), al principio es difícil.


¡Ay!, una aclaración: 

El sonido JOTA español es un sonido que no existe en japonés así que normalmente se suelen escribir los sonidos 'ja', 'ji/gi', 'je/ge', 'jo' con las sílabas (ha), (hi), (he), (ho), respectivamente. El sonido 'ju' no existe en japonés y suele igualarse, bien con (fu) o bien con (ho), por ejemplo, el nombre 'Juan' debería escribirse 'fuan' pero se prefiere 'hoan' porque ふあん(fuan) significa ansiedad, y que alguien se llame Ansiedad, está feo, ¿no? 

Como véis, ya queda menos, ¡bieeeen! 



Bueno, si tengo noticias de lo que ha salido de la cosa ésta os aviso, ¿vale? Mientras tanto aqui os dejo el archivo para practicar ^^
キス(kisu)

martes, 23 de noviembre de 2010

こんにちは みなみ(minami) アメリカ(america)!

こんにちは!Hoy toca una clase de geografía :D Esta entrada va dedicada a TODA las personas de Sudamérica, que son geniales ^^

¿Os acordáis de la entrada en la que explicamos cómo se decía la nacionalidad? Solo había que poner el nombre del país seguido del sufijo じん(jin).

América del Sur, es decir, みなみ(minami) アメリカ(america) está compuesta por los siguientes países:

南 アメリカ America del Sur

アルゼンチンの旗     アルゼンチン(aruzentin)→    Argentina
エクアドルの旗 エクアドル(ekuadoru)Ecuador
スリナムの旗スリナム(surinamu)Surinam
チリの旗チリ(chiri)Chile
ガイアナの旗ガイアナ(gaiana)Guyana
コロンビアの旗コロンビア(koronbia)Colombia
パラグアイの旗パラグアイ(paraguai)Paraguay
ブラジルの旗ブラジル(burajiru)Brasil
ペルーの旗ペルー(peruu)Perú
ベネズエラの旗ベネズエラ(benezuera)Venezuela
ボリビアの旗ボリビア(boribia)Bolivia
ウルグアイの旗ウルグアイ(uruguai)Uruguay
フランス領ギアナのギアナ(giana)Guayana francesa


Ejemplos:

わたし(watashi) は(wa)ガブリエル(gaburieru) です(desu)    -Yo soy Gabriel.
・・・コロンビア(koronbia) じん(jin) です(desu)            -Soy de Colombia

Gabriel García Márquez

 
わたし(watashi) は(wa)パボロ(paboro) です(desu)。             -Yo soy Pablo.
・・・チリ(chiri) じん(jin) です(desu)。                               -Soy de Chile.

Pablo Neruda

 
わたし(watashi) は(wa)マリオ(mario) です(desu)                  -Yo soy Mario.-
・・・ペルー(peruu) じん(jin) です(desu)。                          -Soy de Perú-
Mario Vargas Llosa


Espero que os haya gustado la lección de hoy y si hay algún personaje que queráis que dibuje, solo ponedlo en los comentarios, yo estaré encantado de hacerlo. (Escogí estos personajes en concreto porque me encanta la literatura y para mí son tres de los grandes escritores EVER :D )

Bueno, un saludo a todos y nos vemos en la siguiente entrada!

まったね!

jueves, 18 de noviembre de 2010

¿Habéis visto MI cámara? :D ・・・の

こんばんは(konbanwa) comedores de sandías! Hoy aprenderemos a decir que un objeto es nuestro (o de otra persona ^^, que no somos egoístas, ¿no?). La verdad es que es bastante sencillo y sólo necesitamos una partícula nueva... (no)

El esquema es el siguiente:
                {persona poseedora}   (no)     {objeto poseído}    

posesión, の

La partícula (no) equivaldría, en español, a la preposición 'de', que indica posesión.  
La pelota DE Juan.

ATENCIÓN, en español el esquema para expresar la posesión se forma al revés que en japonés: 
La pelota de Juan. →    {objeto poseído}     de    {persona poseedora}   

Como    {persona poseedora}    podemos poner:
  1. Un pronombre personal.
  2. Un nombre de persona.
  3. El pronombre interrogativo だれ(dare), es decir, quién.

Vamos a analizar los tres casos, uno por uno:


 1.

Como  {persona poseedora}  podemos utilizar los pronombres personales:

これ(kore)(wa)、 わたし(watashi) (no) カメラ(kamera) です(desu). -Esto es mi cámara.-

cámara 私
の カメラ 
Literalmente, わたし(watashi) (no) カメラ(kamera) sería  'cámara de yo', es decir, mi cámara.

Ejemplos:

あなた(anata)
(no)りんご(ringo) manzanaDE。。。es decir, tú manzana
かれ(kare)
(no)にっき(nikki)diarioDEél。。。es decir, su diario
わたしたち(watashitachi)
(no)いえ(ie)casaDEnosotros。。。es decir, nuestra casa
かのじょたち(kanojotachi)
(no)ざっし(zasshi)revistaDEellas。。。es decir, su revista


2.

Como  {persona poseedora}  también podemos utilizar el nombre de una persona:

それ(sore)(wa)、 あきこ(akiko) (no) カープ(kaapu) です(desu). -Eso es la taza de Akiko.-


taza カープ

 Ejemplos:

ビセンテ(bisente)
(no)りんご(ringo) manzanaDEVicente
ナタリア(nataria)
(no)にっき(nikki)diarioDENatalia
フラン(fran)  (to) ハビ(habi)

(no)いえ(ie)casaDEFran y Javi
クリスティナ(kurisutina)
(no)ざっし(zasshi)revistaDECristina


3.

Y para preguntar, ponemos el pronombre だれ(dare) como  {persona poseedora}  :

あれ(are)(wa)、 だれ(dare) (no) ボール(booru) です(desu)(ka).  
     -¿De quién es aquella pelota?-

・・・ たけし(takeshi) (no)ボール(booru) です(desu). -Es de Takeshi-


quién pelota だれ ボール

ATENCIÓN, no olvidéis que al final de una pregunta se debe poner la partícula (ka).

A ver si sabéis traducir la siguiente frase :D :
これ(kore)(wa)、わたし(watashi)(no)ブログ(burogu) です(desu)
Espero que me haya explicado bien y nos vemos en el siguiente post, y ya sabéis, si tenéis alguna duda ponedla en los comentarios, me encanta ayudaros -si puedo, claro :)- ¡un abrazo!
まったね!

martes, 16 de noviembre de 2010

Para no confundir marido con sonido: つ vs っ

El post de hoy está dedicado a ダニエルくん(danieru-kun) -un asiduo al blog ^^-. En la entrada anterior a ésta, ダニエルくん(danieru-kun) escribió un comentario con una duda bastante importante y hoy quería resolverla.
Cuando estudiamos la sílaba (tsu) -aquí-, me olvidé de comentar que hay veces que esa sílaba, si se escribe más pequeñita ya no se pronuncia 'tsu' sino que reduplica el sonido de la consonante a la que sigue, por ejemplo, ざっし no se lee 'za-tsu-shi' sino 'za-sshi'.

sokuon chiisaitsu 促音 小さいつ

La つ(tsu) pequeñita no es en sí misma una sílaba, ya que no tiene pronunciación por sí sola, sino que es un símbolo que indica la repetición o duplicación de la consonante siguiente. En japonés se le llama そくおん(sokuon) 'doble consonante', o más informalmente, ちいさい つ(chiisai-tsu) 'la tsu pequeña' ♥

Por supuesto, al principio es fácil confundir  con .

Ejemplos de palabras que contienen 'っ':

1. ざっし(zasshi)       →  revista
2. にっき(nikki)→  diario
3. きって(kitte)→  sello
4. きっぷ(kippu)→  billete, entrada   


雑誌 ざっし 日記 にっき 切手 きって きっぷ 切符 
*la z en japonés se pronuncia como una s francesa, es decir, parecida al sonido de las abejas

Por último comentar que ちいさい つ(chiisai-tsu) solo implica una pronunciación más fuerte de la consonante de la sílaba siguiente, sino hacemos ese diferencia se podemos confundir...
1.かさい(kasai) -incendio- con かっさい(kassai) -aplauso- 
2.おと(oto) -sonido- con おっと(otto) -marido-
También tengo que añadir que la ちいさい つ(chiisai-tsu), suele ir delante de las silabas siguientes:

1. (ka)       (ki)        (ku)        (ke)       (ko)  
2. (sa)(shi)(su)(se)(so)
3. (ta)(chi)(tsu)(te)(to)
4. (pa)(pi)(pu)(pe)(po)

Y las transforma en:

1. っか(kka)    っき(kki)     っく(kku)    っけ(kke)    っこ(kko)
2. っさ(ssa)っし(sshi)っす(ssu)っせ(sse)っこ(sso)
3. った(tta)っち(cchi)っつ(ttsu)って(tte)っと(tto)
4. っぱ(ppa)っぴ(ppi)っぷ(ppu)っぺ(ppe)っぽ(ppo)


Espero que esta información os haya sido de ayuda y nos vemos en la siguiente entrada, ¡hasta luego!
まったね!

viernes, 12 de noviembre de 2010

Hoy es día 12, bonito día para el pirateo

おはよう(ohayou)! Me encuentro en Venus, en una misión de tráfico de agua terrestre. Estoy tan aburrido que mis tuercas se oxidan solas, brrrr, para matar el tiempo, voy a enseñaros cómo decir qué día es hoy.

Creo que AQUÍ aprendísteis a decir qué día de la semana era, pues bien, ahora vamos a utilizar los números de AQUÍ y AQUÍ para expresar qué día del mes es hoy. Esto es un poco más difícil de lo normal así que poned vuestras antenas en modo promiscuo y todos los receptores en marcha.

Mirad, ha venido mi meca-loro ピコピコ(picopico), él nos va a decir que día es hoy, se utiliza:
1.la palabra きょう(kyou) -hoy- y
2.la frase de siempre    {sujeto}  (ha)   {atributo}    です(desu)

きょう(kyou)(wa)、 じゅう に にち(juu ni nichi) です(desu)-Hoy es día 12-

Para empezar, tengo que deciros que la regla general es poner el número seguido de la palabra  にち(nichi):

Ejemplos:

11  :     じゅう いち にち              (juu ichi nichi)             -día 11 del mes-
15  :じゅう ご にち(juu go nichi)-día 15 del mes-
22  : に じゅう に にち(ni juu ni nichi)-día 22 del mes-
26  : に じゅう ろく にち(ni juu roku nichi)-día 26 del mes-
31  : さん じゅう いち にち (san juu ichi nichi)-día 31 del mes-

Pero atención, aquí viene lo complicado, hay 15 días que se forman de manera irregular, ¡chungo! Aquí os pongo un esquema, los días sombreados en azul son irregulares (del 1 al 10, el 14, 19, 20, 24 y 29):

*ojo, sé que noviembre tiene 30 días :P


Resumen:

Para facilitar las cosas, pongo cómo se dicen todos los días del mes.

01日   :    ついたち(tsu i ta chi)                  -día 1 del mes-
02   :   ふつか(fu tsu ka)-día 2 del mes-
03   :   みっか(mi kka)-día 3 del mes-
04   :   よっか(yo kka)-día 4 del mes-
05   :   いつか(i tsu ka)-día 5 del mes-
06   :   むいか(mu i ka)-día 6 del mes-
07   :   なのか(na no ka)-día 7 del mes-
08   :   ようか(yo u ka)-día 8 del mes-
09   :   ここのか(ko ko no ka)-día 9 del mes-
10   :   とおか(to o ka)-día 10 del mes-
11   :   じゅう いち にち(juu ichi nichi)-día 11 del mes-
12   :   じゅう に にち(juu ni nichi)-día 12 del mes-
13   :   じゅう さん にち(juu san nichi)-día 13 del mes-
14   :   じゅう よっか(juu yo kka)-día 14 del mes-
15   :   じゅう ご にち(juu go nichi)-día 15 del mes-
16   :   じゅう ろく にち(juu roku nichi)-día 16 del mes-
17   :   じゅう なな にち(juu nana nichi)-día 17 del mes-
18   :   じゅう はち にち(juu hachi nichi)-día 18 del mes-
19   :   じゅう く にち(juu ku nichi)-día 19 del mes-
20   :   はつか(ha tsu ka)-día 20 del mes-
21   :   に じゅう いち にち(ni juu ichi nichi)-día 21 del mes-
22   :   に じゅう に にち(ni juu ni nichi)-día 22 del mes-
23   :   に じゅう さん にち(ni juu san nichi)-día 23 del mes-
24   :   に じゅう よっか(ni juu yo kka)-día 24 del mes-
25   :   に じゅう ご にち(ni juu go nichi)-día 25 del mes-
26   :   に じゅう ろく にち(ni juu roku nichi)-día 26 del mes-
27   :   に じゅう なな にち(ni juu nana nichi)-día 27 del mes-
28   :   に じゅう はち にち(ni juu hachi nichi)-día 28 del mes-
29   :   に じゅう く にち(ni juu ku nichi)-día 29 del mes-
30   :   さん じゅう にち(san juu nichi)-día 30 del mes-
31   :   さん じゅう いち にち   (san juu ichi nichi)-día 31 del mes-

Jojojo! nos vemos en la próxima ¡grumetes de agua alcalina!
さようなら(sayounara)


Posdata:

La palabra にち(nichi) significa día... ¿os acordáis del saludo de buenos días?

こんにち(konnichiwa)

lunes, 8 de noviembre de 2010

¡Yo soy español! ¿y tú?

こんにちは(konnichiwa) みなさん(minasan)! おげんき(ogenki) です(desu) (ka)。 ¿Cómo estáis? Ya ha empezado a hacer más frío en Granada, ¿qué tal en vuestras ciudade?

Hoy vamos a aprender a decir de dónde somos, para ello necesitamos dos cosas:
  1. El nombre de vuestro país.
  2. y el sufijo じん(jin) -que significa 'persona'-
*jin se pronuncia yin :D
    Las nacionalidades se forman poniendo el sufijo じん(jin) después del país, fácil, ¿no? Aquí os pongo algunos ejemplos:

                      イギリス Inglaterra      イギリス じん(igirisu jin)    inglés
                      フランス Francia    フランス じん(furansu jin)    francés
                      ちゅうごく China    ちゅうごく じん(chuugoku jin)    chino
                      モロッコ Marruecos  モロッコ じん(morokko jin)    marroquí
                      メキシコ México   メキシコじん(mekishiko jin)    mexicano
                      ペルー Perú    ペルーじん(peruu jin)    peruano
                      オーストラリア Australia     オーストラリア じん(oosutoraria jin)    australiano


    Entonces, para decir que somos de un país utilizamos la frase:
      {persona} (wa)  {país}   じん(jin) です(desu)

    En mi caso, como soy de スペイン(supein) -España-, pues diría:
    わたし(watashi)(wa)スペイン(supein) じん(jin) です(desu)-Yo soy español-
     
    El hermano de あきこさん(akiko-san), たけしちゃん(takeshi-chan) nos va a decir que él es japonés, mirad:
    わたし(watashi)(wa)にほん(nihon) じん(jin) です(desu)-Yo soy japonés-

    Países del mundo
    (Como ahora no puedo poner la lista con TODOS los países del mundo...poco a poco iré colocando enlaces en todos los continentes para ver la lista de los países :D perdonad las molestias ^^)

    1. ヨーロッパ (yooroppa)       →  Europa
    2. アジア(ajia)→  Asia
    3. オセアニア(oseania)→  Oceanía
    4. アメリカ(america)→  América  
       みなみ アメリカ(minami america)→  América del Sur
      ちゅうおう アメリカ(chou america)→  Centroamérica
      きた アメリカ(kita america)→  América del Norte
    5. アフリカ(afurika)→  África


       
      Atención, el sufijo じん(jin) también puede utilizarse con continentes:
      わたし(watashi)(wa)ヨーロッパ(yooroppa) じん(jin) です(desu)-Yo soy europeo-
      O con ciudades:
      わたし(watashi)(wa)グラナダ(guranada) じん(jin) です(desu)-Yo soy granadino- 


      Espero que os haya gustado la entrada de hoy y os sea útil :D ¡hasta luego!

      ではまった(dewamatta)

      sábado, 6 de noviembre de 2010

      ¡Qué lindo *****!  な に ぬ ね の

      こんばんは(konbanwa) みなさん(minasan)!  
      Ayer, a la salida de la おきや(okiya)  me encontré con este lindo animalito, estaba solo y empapado :( Y claro, yo soy muy sentimental con estas cosas tan bonitas... ¿Qué creeis que debo hacer? ¿Me lo quedo?

       
      Con las las cinco sílabas que vamos a aprender hoy, podréis decirme cómo se llama este animalito taaaaaan bonico: 
                         1 . na
                         2 . ni
                         3 . nu
                         4 . ne
                         5 . no









      Todas estas sílabas se pronuncian como en español, ¡chachi!

      Cuando era pequeña, la letra (nu) me costaba horrores, creo que es la más difícil de todas las sílabas, a ver qué os parece a vosotros, mis pequeños bocaditos de atún ♥♥

      Atención, ya hay varias sílabas que se parecen y es fácil confundirlas, hay que tener especial cuidado con:


      A continuación, el esquema global de nuestro progreso, ¡ya queda menos! ¡Ánimo! がんばってください(ganbattekudasai)!!!


      Un beso a todos :-* y nos vemos en la próxima entrada ^^  
      まったこんど(mattakondo)!