martes, 16 de noviembre de 2010

Para no confundir marido con sonido: つ vs っ

El post de hoy está dedicado a ダニエルくん(danieru-kun) -un asiduo al blog ^^-. En la entrada anterior a ésta, ダニエルくん(danieru-kun) escribió un comentario con una duda bastante importante y hoy quería resolverla.
Cuando estudiamos la sílaba (tsu) -aquí-, me olvidé de comentar que hay veces que esa sílaba, si se escribe más pequeñita ya no se pronuncia 'tsu' sino que reduplica el sonido de la consonante a la que sigue, por ejemplo, ざっし no se lee 'za-tsu-shi' sino 'za-sshi'.

sokuon chiisaitsu 促音 小さいつ

La つ(tsu) pequeñita no es en sí misma una sílaba, ya que no tiene pronunciación por sí sola, sino que es un símbolo que indica la repetición o duplicación de la consonante siguiente. En japonés se le llama そくおん(sokuon) 'doble consonante', o más informalmente, ちいさい つ(chiisai-tsu) 'la tsu pequeña' ♥

Por supuesto, al principio es fácil confundir  con .

Ejemplos de palabras que contienen 'っ':

1. ざっし(zasshi)       →  revista
2. にっき(nikki)→  diario
3. きって(kitte)→  sello
4. きっぷ(kippu)→  billete, entrada   


雑誌 ざっし 日記 にっき 切手 きって きっぷ 切符 
*la z en japonés se pronuncia como una s francesa, es decir, parecida al sonido de las abejas

Por último comentar que ちいさい つ(chiisai-tsu) solo implica una pronunciación más fuerte de la consonante de la sílaba siguiente, sino hacemos ese diferencia se podemos confundir...
1.かさい(kasai) -incendio- con かっさい(kassai) -aplauso- 
2.おと(oto) -sonido- con おっと(otto) -marido-
También tengo que añadir que la ちいさい つ(chiisai-tsu), suele ir delante de las silabas siguientes:

1. (ka)       (ki)        (ku)        (ke)       (ko)  
2. (sa)(shi)(su)(se)(so)
3. (ta)(chi)(tsu)(te)(to)
4. (pa)(pi)(pu)(pe)(po)

Y las transforma en:

1. っか(kka)    っき(kki)     っく(kku)    っけ(kke)    っこ(kko)
2. っさ(ssa)っし(sshi)っす(ssu)っせ(sse)っこ(sso)
3. った(tta)っち(cchi)っつ(ttsu)って(tte)っと(tto)
4. っぱ(ppa)っぴ(ppi)っぷ(ppu)っぺ(ppe)っぽ(ppo)


Espero que esta información os haya sido de ayuda y nos vemos en la siguiente entrada, ¡hasta luego!
まったね!

4 comentarios:

  1. Este post resuelve una de las grandes dudas de la humanidad :)

    No veas el pifostio que montaba yo para pronunciar さっか al principio, esta entrada habría hecho mi vida (me refiero a hace un mes xD) mucho más fácil :D

    ahora que lo pienso, le pegaré el blog a mis compis de 日本語, seguro que les encanta :D

    btw: ¿qué programa usas para escribir en japo en el ordenador? (yo uso el NJStar, pero si tienes alguna recomendación...)

    ahora que lo pienso... una entrada interesante (o no) podría explicar cómo poner a punto un ordenata medio para escribir en japo

    ResponderEliminar
  2. jajajaja, esque la chiisaitsu es estupenda :P, no te preocupes que tiene más amiguitas....

    el post de lo de instalar japonés, ya la tengo medio grabado, pero es que antes queria hacer una introducción al kanji y al katakana.... y windows da un soporte increíble para escribir en japónido, ya lo verás :D:D:D

    gracias por el comentario !

    ResponderEliminar
  3. Domo arigatou!! ^^ Por la dedicatoria y por la explicación^^

    ResponderEliminar